Translate

уторак, 8. август 2017.

Antička kuhinja: Encytum sic facito - Puž krofne



Rimska tradicionalna kuhinja III vek p.n.e.

Originalni tekst:
Encytum ad eundem modum facito, uti globos, nisi calicem pertusum cavum habeat. Ita in unguen caldum fundito. Honestum quasi spiram facito idque duabus rudibus vorsato praestatoque. Item unguito coloratoque caldum ne nimium. Id cum melle aut cum mulso adponito.

Prevod:
Napravite encytum na isti način kao i Globos, osim što treba da koristite dublju posudu sa rupom na dnu; pritisnite smesu kroz rupu u ključalu mast i oblikuju ga kao Spira, namotajte i okrećite sa dve šipke. Prelijte sa medom dok je umereno toplo. Servirati sa medom ili sa mulsumom.

Sastojci:
300g svežeg kravljeg sira
200g pšeničnog griza
med
svinjska mast

Priprema:
Umesiti testo od sira i griza. Oblikovati loptice. Loptice gurati kroz rupu na posudi da se dobiju trake slične Spiram torti. Formirati puževe, peći uz povremeno okretanje sa dve šipke u ključaloj masti dok ne dobijete zlatno - smeđu boju. Uvaljajte u med. Mogu se servirati topli ili hladni uz med ili mulsum vino (mešavina vina i meda).

De agricultura - 184g p.n.e.
Marcus Porcius Cato (234g p.n.e. – 149g p.n.e.)





Marko Porcije Katon Stariji, nazvan i Cenzor (lat. Marcus Porcius Cato Maior Censor, rođen 234. godine p. n. e. u Tuskulu, umro 149. god. p. n. e.) bio je rimski državnik i književnik u periodu srednje republike.
Kao vojni tribun borio se u drugom punskom ratu, a zatim započeo političku karijeru pod pokroviteljstvom Lucija Valerija Flaka, koji je bio impresioniran Katonovim moralnim načelima. Kao kvestor je boravio na Siciliji, a vraćajući se odatle na Sardiniji je sreo pesnika Enija i poveo ga sa sobom u Rim. Dužnost pretora obavljao je 198. godine p.n.e., a dužnost konzula 195. godine p.n.e.sa Valerijem Flakom kao kolegom. Nakon konzulata kao namesnik upravljao je provincijom Hispanijom, gde je postigao vojne uspehe za koje je nagrađen trijumfom. Tokom osamdesetih godina 2. veka p.n.e. Katon je često nastupao kao protivnik porodice Scipiona i njihovih nastojanja da osnaže grčki uticaj na rimsku kulturu. Ipak, prema antičkoj tradiciji, i sam Katon je na kraju naučio grčki jezik.





Katonovo delo O zemljoradnji (De agricultura), predstavlja najstariji sačuvani spomenik latinske književne proze. U delu se obrađuju vinogradarstvo, maslinarstvo, povrtarstvo i stočarstvo, s ciljem da se ukaže na to kako najlakše zaraditi, pri čemu se saveti zasnivaju na Katonovom vlastitom iskustvu i jednostavnim zdravorazumskim načelima kakav je npr. Katonov savet da roba treba prodati čim ostari. Ovo je delo značajno jer pruža dobar uvid u mentalitet rimske zemljoposedničke klase 2. veka p.n.e. Mada se zasniva na grčkim priručnicima o vođenju poljoprivrednih imanja, to delo odslikava mišljenje jednog senatora.


Pročitajte više >>                                                                     << Vratite nazad


Нема коментара:

Постави коментар