Rimska tradicionalna kuhinja III vek p.n.e.
Originalni tekst:
Spiram sic facito. Quantum voles pro ratione, ita uti placenta fit,
eadem omnia facito, nisi alio modo fingito. In solo tracta cum melle oblinito
bene. Inde tamquam restim tractes facito, ita inponito in solo, simplicibus
conpleto bene arte. Cetera omnia, quasi placentam facias, facito coquitoque.
Priprema torte:
Uraditi sve u proporciji kao za placentu, osim što se oblikuje
drugačije, tracte se prekrivaju sa velikom količinom meda; oblikuju se u uzane
trake, uvijaju spiralno, kao uže, trake se ređaju jedna pored druge i pokrivaju
korom, sve ostalo je kao u slučaju placente, tako i peći.
2 libre (657,8 g) pšeničnog brašna za kore; 4 libre (1315,6 g) pšeničnog
brašna, 2 libre (657,8 g) griza. Griz sipati u mlaku vodu, dobro ga izmešati i
čekati da omekša, a kada postane sasvim mekano sipati u čistu posudu, a zatim
postepeno dodavati brašno i dobro umesiti i ostaviti da odstoji da se testo
sjedini i osuši. Kada je testo suvo, iseći ga na trake i uvrnuti spiralno i
umotati da liči na puža, debljine užeta. Premazati spiralne trake (tracte) sa
tkaninom koja je natopljena maslinovim uljem i staviti da se peku u nauljenoj
posudi u zagrejanoj peći. Zatim navlažite 2 libre (657,8 g) pšeničnog brašna,
zamesiti i od njega napravite tanku koru. Potopite 14 libri (4604,6 g) ovčijeg
sira, da nije kiseo i da je svež, u vodu, da smekša, vodu menjati tri puta.
Izvadi malu količinu sira odjednom, istisnuti vodu temeljno sa rukama i kada je
sasvim suvo staviti ga u činiju. Kada ste potpuno osušio sir, zamesiti ga u
čistoj posudu rukom, mešajte sir dok ne postane sasvim sitan. Sir prosejati
kroz sito za brašno u drugu posudu. Dodaj veću količinu finog meda i pomešati
ga temeljno sa sirom. Raširite koru na čistoj tabli, širine jednog stopala (29.6
cm), na podmazanom lišću lovora i formirati Spiram. Stavite prvi tracta (kalem) preko kore, preliti sa dosta meda, a zatim sa mešavinom sira i meda iz
posude, dodajte kaleme jedan po jedan, jedan pored drugog, pokrivajući ih sa
velikom količinom meda i sira. Zatim preklopiti preko njih koru i pripremiti
ognjište, zatim stavite Spiram, pokriti sa toplom činijom, a sve prekriti
vrućim ugljem. Proveriti da li se temeljno i polako peče, otkrivajući dva ili
tri puta da se ispita stanje. Kada je pečena, izvadite i premažite sa većom
količinom meda; ovo će biti torta od pola modiusa (4,368 g).
De agricultura - 184g p.n.e.
Marcus Porcius Cato (234g p.n.e. – 149g p.n.e.)
Merne jedinice:
1 libra=328,9 g
2 libra = 657,8 g
4 libra = 1315,6 g
4½ libra = 1480,05 g
14 libra = 4604,6 g
2 libra = 657,8 g
4 libra = 1315,6 g
4½ libra = 1480,05 g
14 libra = 4604,6 g
1/2 modius = semodium = 4,368 l
Marko Porcije Katon Stariji, nazvan i Cenzor (lat. Marcus Porcius Cato
Maior Censor, rođen 234. godine p. n. e. u Tuskulu, umro 149. god. p. n. e.)
bio je rimski državnik i književnik u periodu srednje republike.
Kao vojni tribun borio se u drugom punskom ratu, a zatim započeo
političku karijeru pod pokroviteljstvom Lucija Valerija Flaka, koji je bio
impresioniran Katonovim moralnim načelima. Kao kvestor je boravio na Siciliji,
a vraćajući se odatle na Sardiniji je sreo pesnika Enija i poveo ga sa sobom u
Rim. Dužnost pretora obavljao je 198. godine p.n.e., a dužnost konzula 195.
godine p.n.e.sa Valerijem Flakom kao kolegom. Nakon konzulata kao namesnik
upravljao je provincijom Hispanijom, gde je postigao vojne uspehe za koje je
nagrađen trijumfom. Tokom osamdesetih godina 2. veka p.n.e. Katon je često
nastupao kao protivnik porodice Scipiona i njihovih nastojanja da osnaže grčki
uticaj na rimsku kulturu. Ipak, prema antičkoj tradiciji, i sam Katon je na
kraju naučio grčki jezik.
Katonovo delo O zemljoradnji (De agricultura), predstavlja najstariji
sačuvani spomenik latinske književne proze. U delu se obrađuju vinogradarstvo,
maslinarstvo, povrtarstvo i stočarstvo, s ciljem da se ukaže na to kako
najlakše zaraditi, pri čemu se saveti zasnivaju na Katonovom vlastitom iskustvu
i jednostavnim zdravorazumskim načelima kakav je npr. Katonov savet da roba
treba prodati čim ostari. Ovo je delo značajno jer pruža dobar uvid u
mentalitet rimske zemljoposedničke klase 2. veka p.n.e. Mada se zasniva na
grčkim priručnicima o vođenju poljoprivrednih imanja, to delo odslikava
mišljenje jednog senatora.
Pročitajte više >> << Vratite nazad
Pročitajte više >> << Vratite nazad
Нема коментара:
Постави коментар