Badingan Polo je tradicionalno persijsko jelo koje potiče iz antičkog Irana,
a ime doslovno znači "pirinač sa patlidžanom" (bādingān - patlidžan, polo -
pilav/pirinač). Ovo jelo je u persijskoj kuhinji često bilo pripremano i u
aristokratskim i religijskim kontekstima, a ima bogatu simboliku i dugu
istoriju.
U dugoj istoriji persijske kuhinje postoje jela koja su nastala iz potrebe,
i ona ređa nastala iz razumevanja čoveka. Badingan Polo pripada ovoj drugoj
grupi. To nije samo spoj pirinča i patlidžana, već pažljivo oblikovan obrok
u kome se susreću zemlja i vatra, medicina i ritual, svakodnevica i tišina.
Kroz vekove, od elamskih ognjišta i ahemenidskih dvorova do zoroastrijskih
hramova, ovo jelo je opstajalo ne zato što je bilo raskošno, već zato što je
bilo ispravno.
U njemu nema viška ni žurbe, svaki sastojak ima svoju meru, svaku meru prati
razlog. Patlidžan je ublažen, pirinač smiren, začini promišljeni, sve u
službi ravnoteže tela i jasnoće duha. Zato se Badingn Polo ne posmatra kao
recept, već kao znanje prenošeno kroz generacije, znanje koje u hrani traži
red, a u jednostavnosti snagu.
Ovaj tekst ne govori samo o jelu, već o načinu razmišljanja u kome ishrana
postaje tiha medicina, a kuvanje čin poštovanja prema prirodi i čoveku.
Pratićemo evoluciju ovog jela po epohama.
Vavilonska i protoelamska varijanta 2600-1500. g. p. n. e.
U Mesopotamiji i Elamu patlidžan i slični plodovi korišćeni su u složenim
slojevima sa ječmom ili pirinčem. Začini su bili lokalni (kumin, korijander)
i često se dodavala medena nota. Jelo je služilo kao simbol plodnosti i
ritualne hrane za svečanosti. Recept je verna rekonstrukcija na osnovu
glinenih tablica, poljoprivrede Elama i rane Mesopotamije i obuhvata period
oko 2600–1800 p.n.e. sa prostora Susa, Anšan, dolina Tigrisa i Eufrata'
Kuvarska tehnologija jae ta da se kuvalo u otvorenim glinenm posudama posude
i jelo se sporo se krčkalo. U ovom periodu pirinač još nije standardni.
Osnova je oljušteni ječam (ŠE / ŠE-BAR) ili rana azijski pirinač ako je
dostupan (luksuz).
Sastojci:
1½ šolje oljuštenog ječma
1 veliki patlidžan
1 srednja glavica crnog luka
1 kašičica mlevenog kumina
½ kašičice mlevenog korijandera
¼ kašičice divljeg komorača
2 kašike susamovog ulja
3–3½ šolje vode
So
1 puna kašičica kamene ili morske soli
Priprema:
Ječam oprati i potopiti najmanje 6 sati. Kuvati u vodi dok ne omekša 60–70%.
Procediti, a ne raskuvati. Ječam mora ostati "živ", ne kašast
Patlidžan peći direktno na vatri ili žaru. Kad kožica pocrni, oljuštiti.
Seći na duge trake, ne kocke, ovo uklanja gorčinu i "hladnoću" ploda.
Prženje u ulju u ovom periodu ne postoji.
U glinenoj posudi zagrejati susamovo ulje. Dodati sitno seckan luk. Pržiti
dok ne postane zlatno-smeđ. Dodati kumin, korijander i komorač. Kratko
zagrejati da puste miris.
U posudu se prvo stavlja donji sloj od ječma, zatim ide srednji sloj od
patlidžana i gornji sloj luk sa začinima, zaliti toplom vodom (ne do vrha).
Poklopiti i kuvati 30–40 minuta na vrlo slaboj vatri. Ne mešati, Jelo se
krčka, ne kuva.
Jede se toplo, bez dodataka, kašikom ili rukom u tišini (ritualna hrana).
Medicinska logika ovog jela je da ječam stabilizuje želudac, patlidžan
čisti, ali je težak, luk zagreva, kumin sprečava nadimanje, susamovo ulje
hrani jetru.
Ovo je rana terapijska hrana, ne gozba. Ovo jelo nije zamišljeno da
impresionira, već da održi snagu, smiri telo i ne optereti duh.
Ahemenidski period 550–330. g. p. n. e.
Upotreba pirinča i patlidžana bila je poznata u elitnim kuhinjama. Pilavi su
služili i kao svečana jela. Riža i povrće, uključujući patlidžan, već su
bili poznati u Persiji, mada je patlidžan tek postepeno postajao osnovni
sastojak jela. Pilavi su često bili slojeviti, sa začinima poput šafrana,
mirođije i raznih orašastih plodova. Jelo je simbolizovalo bogatstvo i
carski luksuz, slojevi riže i povrća predstavljali su harmoniju i plodnost
zemlje.
Sastojci (za 4 osobe):
2 šolje basmati pirinča
2 srednja patlidžana
1 velika glavica crnog luka
2-3 čena belog luka
1/2 šolje oraha, grubo seckanih
1 kašičica kurkume
1/2 kašičice šafrana, natopljenog u 2 kašike tople vode
1/2 kašičice bibera
maslinovo ili biljno ulje
so
Priprema:
Patlidžan iseći na kockice, posoliti i ostaviti 20 minuta da puste gorčinu,
potom ispržiti ili peći u rerni dok ne omekša. Na ulju propržiti luk dok ne
postane zlatno-smeđi, dodati beli luk, biber i kurkumu. Dodati orah i
patlidžan, kratko propržiti da se ukusi povežu. Pirinač skuvati odvojeno,
ali ne do kraja (da zrno ostane čvrsto).
U posudu se prvo stavlja tanji donji sloj od pirinča, zatim ide gornji sloj
od pečenog patlidžana i oraha, ponoviti dok se ne potroši materijal. Preliti
šafranom, poklopiti i lagano kuvati još 10–15 minuta na niskoj temperaturi
da se ukusi sjedine, ne mešati. Servirati toplo, ukrašeno dodatnim orasima
ili šafranom. Poslužiti toplo.
Sasanidski period 224–651. g. n. e.
Postoje zapisi o pilavima sa povrćem i orasima u kuhinji plemstva. Patlidžan
je bio cenjen zbog svog ukusa i nutritivne vrednosti. Jelo se popularizovalo
u kuhinjama aristokrata i hramova. Postojale su vegetarijanske i mesne
varijante, ali patlidžan je ostao omiljen zbog svoje teksture i sposobnosti
da upije začine. Simbolika je ta da su slojevi jela predstavljali sklad
univerzuma, a korišćenje šafrana i oraha naglašavalo je društveni status i
bogatstvo.
Sastojci (za 4 osobe):
2 šolje basmati pirinča
2 srednja patlidžana
1 velika glavica crnog luka
2-3 čena belog luka
1/2 šolje oraha, grubo seckanih
1 kašičica kardamoma
1 kašičica cimeta
1 kašičica meda
1/2 kašičice šafrana, natopljenog u 2 kašike tople vode
1/2 kašičice bibera
maslinovo ulje
so
Priprema:
Patlidžan iseći na kockice, posoliti i ostaviti 20 minuta da puste gorčinu,
potom ispržiti ili peći u rerni dok ne omekša. Na ulju propržiti luk dok ne
postane zlatno-smeđi, dodati beli luk, biber i kardamom. Dodati orah i
patlidžan, kratko propržiti da se ukusi povežu. Pirinač skuvati odvojeno,
ali ne do kraja (da zrno ostane čvrsto). U velikom loncu staviti slojeve
riže i patlidžana sa orasima, preliti medom i šafranom i lagano kuvati još
10–15 minuta na niskoj temperaturi da se ukusi sjedine. Servirati toplo,
ukrašeno dodatnim orasima ili šafranom.
Helenistički uticaj 330–150. g. p. n. e.
Posle osvajanja Aleksandra Velikog, persijska kuhinja se mešala sa grčkom.
Uvedene su nove metode pečenja patlidžana i začinjavanja sa biljem kao što
je majčina dušica i origano. Jelo je zadržalo ceremonijalnu ulogu, često se
služilo na gozbama i religijskim praznicima. Simbolika je ta da je patlidžan
simbol mudrosti i dugovečnosti, pirinač je simbol bogatstva i stabilnosti, a
začini i orasi simbolizuju zdravlje, blagostanje i gostoprimstvo.
Ovo je verzija iz zapadnih satrapija posle Aleksandrovih osvajanja (IV–II
vek p. n. e.). Ovo je prelazna forma između ahemenidske ritualne kuhinje i
kasnije sasanidske sofisticiranosti. Prostor: Persida, Susiana, Media,
Seleukidske satrapije. Ovde se vidi uticaj persijske tehnike polo, grčka
upotreba bilja i maslinovog ulja, pečenje i aromatizacija.
Sastojci:
2 šolje dugozrnastog pirinča, rani azijski pirinač, ne parfimisani basmati
2 srednja patlidžana
1 velika glavica crnog luka
1 kašičica suve majčine dušice
1/2 kašičice mlevenog korijandera
1/4 kašičice mlevenog kumina
4 kašike maslinovog ulja
3 šolje blagog povrtnog bujona ili vode
so
1–1¼ kašičice morske soli
Priprema:
Pirinač oprati i potopiti 30–40 minuta, kuvati u slanoj vodi 5–6
minuta. Procediti, zrna moraju biti polutvrda, ovo je već klasična polo
tehnika.
Patlidžane seći uzdužno na debele trake, premazati sa 2 kašike maslinovog
ulja. Peći u rerni ili na ploči dok ne omekšaju i blago porumene, prženje u
dubokom ulju se i dalje izbegava, pečenje je grčki uticaj.
U posudi zagrejati preostalo maslinovo ulje. Dodati sitno seckan luk, pržiti
dok ne postane zlatan. Dodati majčinu dušicu, korijander i kumin, kratko
zagrejati, bez tamnjenja.
U posudu se prvo stavlja tanji donji sloj od pirinča, zatim ide srednji sloj
od pečenog patlidžana i gornji sloj luk sa biljem. Ponoviti dok se ne
potroši materijal. Zaliti toplim bujonom. Poklopiti i kuvati na vrlo
slaboj vatri 20–25 minuta, ne mešati. Jelo se pari i lagano krčka.
Služi se toplo ili mlako uz masline, grožđe i ječmeni hleb. Na gozbama je
moglo stajati na stolu, ali se ne podgreva.
Helenistički Badingan Polo je najpristupačnija antička verzija još uvek
disciplinovan, ali već usmeren ka uživanju u aromama.
Zoroastrijska hramovna verzija
U Zoroastrijskim hramovima je vegetarijanska varijanta bila popularna, često
sa orasima i začinima, simbolizujući plodnost, obilje i mir. Vegetarijanska
verzija sa orasima i povrćem bila je česta, jer se u hramovima promovisala
čistoća hrane i izbegavalo meso. Simbolikaje da je patlidžan mudrost i
dugovečnost, orasi su znanje i zdravlje, pirinač je stabilnost i
blagostanje, a šafran je svetlost i prosvetljenje.
Sastojci (4 osobe):
2 šolje basmati pirinča
2 srednja patlidžana, narezana na kocke
1 glavica crnog luka, sitno seckana
2 čena belog luka
1/2 šolje oraha, grubo seckanih
1 kašičica kurkume
1/2 kašičice šafrana, natopljenog u 2 kašike tople vode
so
biber
maslinovo ulje
Priprema:
Patlidžan posoliti, ostaviti 20 minuta, potom ispržiti ili peći. Na ulju
propržiti luk, dodati beli luk i kurkumu. Dodati orah i patlidžan, kratko
propržiti. Pirinač skuvati odvojeno, ali zadržati čvrstoću zrna.
U posudu se prvo stavlja tanji donji sloj od pirinča, zatim ide gornji sloj
od pečenog patlidžana i oraha, ponoviti dok se ne potroši materijal. Preliti
šafranom, poklopiti i lagano kuvati još 10–15 minuta na niskoj temperaturi
da se ukusi sjedine, ne mešati. Servirati toplo, ukrašeno dodatnim orasima
ili šafranom. Poslužiti toplo.
Badingan Polo i srpska kuhinja dele više sličnosti nego što se na prvi
pogled vidi, ne po imenima, već po logici kuvanja, postu, slojevitosti i
tihoj funkciji hrane. Ispod je jasna, argumentovana paralela, bez
romantizovanja.
Zajednička osnova, skromna, ali promišljena kuhinja jer i persijska i
tradicionalna srpska kuhinja nastaju u agrarnim društvima, oslanjaju se na
žitarice i povrće i razvijaju jela koja zasićuju bez mesa.
1.Post i isposnička logika:
-Persija (zoroastrijski hramovi)
jela bez mesa
bez krvi
bez fermentacije
blaga, topla hrana
-Srbija (pravoslavni post, manastiri)
posna trpeza
bez mesa i mlečnih masti
jednostavna jela
tišina tokom obroka
Ista je filozofija, hrana ne sme da uznemiri ni telo ni um.
2. Slojevita jela – zajednička tehnika
-Badingan Polo
pirinač – patlidžan – luk
slojevi se ne mešaju, jelo se pari
-Srpska kuhinja
đuveč
složenci od pirinča i povrća
posni pirinač iz rerne
Tehnika je gotovo identična, razlika je u začinima.
3. Patlidžan u obe tradicije
Iako je patlidžan u Srbiju došao kasnije (osmanski period), način obrade je
isti kao u Persiji:
pečenje
dinstanje
kombinovanje sa lukom
Nikada sam, sirov, bez masnoće
Ovo je isto antičko znanje o njegovoj "težini".
4. Uloga luka – ključna sličnost
U Badingan Polo-u luk greje jelo, balansira patlidžan, daje slatkoću.
U srpskoj kuhinji luk je osnova skoro svakog jela, bez luka nema punog
ukusa.
Luk je zajednički temelj Balkana i Irana.
5. Medicinska logika (narodna medicina):
Persija
Srbija
balans toplog i hladnog "da
ne padne teško"
topla hrana
"ne valja hladno"
hrana za jetru
"čuva stomak"
tišina pri jelu
"jede se s merom"
Različit jezik, ista praksa.
Razlike koje ne brišu sličnosti:
Persija
Srbija
šafran, kumin paprika,
biber
riža starija
pirinač kasnije
orasi česti
ređe u slanim jelima
Ali struktura ostaje ista.
Najbliža srpska jela Badingan Polo-u su:
Posni pirinač iz rerne sa lukom
Đuveč (bez mesa)
Složenci od povrća i pirinča
Manastirski pirinač
Posebno manastirska kuhinja pokazuje gotovo istu filozofiju.
Badingan Polo i srpska tradicionalna kuhinja nisu povezani direktno ali su
povezani istim zakonima prirode i iskustva. To su kuhinje koje hrane bez
preopterećenja, poštuju post i znaju vrednost jednostavnosti. Zato Badingan
Polo u srpskom kontekstu ne deluje strano on deluje poznato, kao jelo koje
bi moglo da se jede u manastirskoj trpezariji bez ikakve izmene.
Badingan Polo ostaje svedočanstvo jedne tihe mudrosti u kojoj hrana nikada
nije bila odvojena od brige o čoveku. Njegova dugovečnost ne počiva na
raskoši sastojaka, već na preciznoj ravnoteži između toplog i hladnog, lakog
i teškog, zemlje i vatre. Kroz vekove, ovo jelo je menjalo oblike, ali
nikada suštinu: uvek je služilo da nahrani bez opterećenja, da umiri bez
uspavljivanja i da poveže telo sa prirodnim ritmovima.
U njemu se ogleda persijsko razumevanje života u kome ishrana nije puka
potreba, već oblik znanja i etike. Svaki sloj, svaki začin i svaka pauza u
pripremi nose poruku o meri, strpljenju i poštovanju. Zato se Badingan Polo
ne jede u žurbi i ne pamti samo po ukusu, već po osećaju jasnoće i lakoće
koji ostaje posle njega.
U savremenom svetu, u kome je hrana često svedena na brzinu i količinu, ovo
jelo nas podseća da je istinska vrednost u jednostavnosti koja je
promišljena. Badingan Polo nije povratak prošlosti, već podsetnik na
ravnotežu koju savremeni čovek tek ponovo uči.




