Rimska tradicionalna kuhinja III vek p.n.e.
Originalni tekst:
Sphaeritam sic facito, ita uti spiram, nisi sic fingito. De tractis
caseo melle sphaeras pugnum altas facito. Eas in solo conponito densas, eodem
modo conponito atque spiram itemque coquito.
Sferitam se pravi na isti način kao i Spira, osim što se oblikuje na
sledeći način: naprave se u kalupu lopte, veličine pesnice, na tracti staviti
sira i meda; organizovati na kori što je bliže moguće kao na Spiri i peći na
isti način.
Priprema torte:
2 libre (657,8 g) pšeničnog brašna za kore; 4 libre (1315,6 g) pšeničnog
brašna, 2 libre (657,8 g) griza. Griz sipati u mlaku vodu, dobro ga izmešati i
čekati da omekša, a kada postane sasvim mekano sipati u čistu posudu, a zatim
postepeno dodavati brašno i dobro umesiti i ostaviti da odstoji da se testo
sjedini i osuši. Kada je testo suvo, podeliti ga u više lopti, veličine pesnice.
Premazati lopte (tracte) sa tkaninom koja je natopljena maslinovim uljem i
staviti da se peku u nauljenoj posudi u zagrejanoj peći. Zatim navlažite 2
libre (657,8 g) pšeničnog brašna, zamesiti i od njega napravite tanku koru. Potopite
14 libri (4604,6 g) ovčijeg sira, da nije kiseo i da je svež, u vodu, da smekša,
vodu menjati tri puta. Izvadi malu količinu sira odjednom, istisnuti vodu
temeljno sa rukama i kada je sasvim suvo staviti ga u činiju. Kada ste potpuno
osušio sir, zamesiti ga u čistoj posudu rukom, mešajte sir dok ne postane
sasvim sitan. Sir prosejati kroz sito za brašno u drugu posudu. Dodaj veću
količinu finog meda i pomešati ga temeljno sa sirom. Raširite koru na čistoj
tabli, širine jednog stopala (29.6 cm), na podmazanom lišću lovora i
formirati Sphaeritam. Stavite prvi tracta (loptu) preko kore, preliti sa dosta
meda, a zatim sa mešavinom sira i meda iz posude, dodajte lopte jednu po jednu,
jednu pored druge, pokrivajući ih sa velikom količinom meda i sira. Zatim
preklopiti preko njih koru i pripremiti ognjište, zatim stavite Sphaeritam,
pokriti sa toplom činijom, a sve prekriti vrućim ugljem. Proveriti da li se
temeljno i polako peče, otkrivajući dva ili tri puta da se ispita stanje. Kada
je pečena, izvadite i premažite sa većom količinom meda; ovo će biti torta od
pola modiusa (4,368 g).
De agricultura - 184g p.n.e.
Marcus Porcius Cato (234g p.n.e. – 149g p.n.e.)
Merne jedinice:
1 libra=328,9 g
2 libra = 657,8 g
4 libra = 1315,6 g
4½ libra = 1480,05 g
14 libra = 4604,6 g
2 libra = 657,8 g
4 libra = 1315,6 g
4½ libra = 1480,05 g
14 libra = 4604,6 g
1/2 modius = semodium = 4,368 l
Marko Porcije Katon Stariji, nazvan i Cenzor (lat. Marcus Porcius Cato
Maior Censor, rođen 234. godine p. n. e. u Tuskulu, umro 149. god. p. n. e.)
bio je rimski državnik i književnik u periodu srednje republike.
Kao vojni tribun borio se u drugom punskom ratu, a zatim započeo
političku karijeru pod pokroviteljstvom Lucija Valerija Flaka, koji je bio
impresioniran Katonovim moralnim načelima. Kao kvestor je boravio na Siciliji,
a vraćajući se odatle na Sardiniji je sreo pesnika Enija i poveo ga sa sobom u
Rim. Dužnost pretora obavljao je 198. godine p.n.e., a dužnost konzula 195.
godine p.n.e.sa Valerijem Flakom kao kolegom. Nakon konzulata kao namesnik
upravljao je provincijom Hispanijom, gde je postigao vojne uspehe za koje je
nagrađen trijumfom. Tokom osamdesetih godina 2. veka p.n.e. Katon je često
nastupao kao protivnik porodice Scipiona i njihovih nastojanja da osnaže grčki
uticaj na rimsku kulturu. Ipak, prema antičkoj tradiciji, i sam Katon je na
kraju naučio grčki jezik.
Katonovo delo O zemljoradnji (De agricultura), predstavlja najstariji
sačuvani spomenik latinske književne proze. U delu se obrađuju vinogradarstvo,
maslinarstvo, povrtarstvo i stočarstvo, s ciljem da se ukaže na to kako
najlakše zaraditi, pri čemu se saveti zasnivaju na Katonovom vlastitom iskustvu
i jednostavnim zdravorazumskim načelima kakav je npr. Katonov savet da roba
treba prodati čim ostari. Ovo je delo značajno jer pruža dobar uvid u mentalitet
rimske zemljoposedničke klase 2. veka p.n.e. Mada se zasniva na grčkim
priručnicima o vođenju poljoprivrednih imanja, to delo odslikava mišljenje
jednog senatora.
Pročitajte više >> << Vratite nazad
Pročitajte više >> << Vratite nazad
Нема коментара:
Постави коментар