Translate

уторак, 10. октобар 2023.

Antička kuhinja: Aš-e anar - Varivo od junetine i nara

 



Aš na persijskom znači varivo. Persijanci su od davnina pripremali razne vrste aša i bio je veoma popularan među stanovništvom. Persijska reč za kuvara je aš-paz što u prevodu znači "kuvar variva". Reč "kuhinja" na persijskom je aš-paz-haneh ili "kuća kuvara variva". To govori koliko je aš važan i kakvu su ulogu variva imala u životima starih Persijanaca.
Aš je jednostavno jelo. Vrste aša zavise od geografskog položaja i od sastojaka koji se na određenom području koriste. Aš može biti vrlo jednostavan i jeftin obrok, a istovremeno vrlo bogat, ako znate kako da ga pravilno začinite. Ova vrsta jela od mesa je bila je rezervisana za malo imućniji sloj stanovništva, mada ga je konzumirao i siromašniji sloj društva, veoma retko i to samo za vreme verskih ili bilo kojih drugih praznika. Od mesa su najviše koristili jagnjetinu, teletinu, ovčetinu, piletinu i ribu, a za nacionalno jelo su smatrali kebab, meso nabodeno na ražanj.
Nar je Persijancima bilo omiljeno voće pa su ga koristili na razne načine. Nisu ga jeli samo svežeg, već u supama, umacima i u desertima. Sok od nara su pili tako da prvo plod izgnječe, a zatim u kori naprave rupu kroz koju piju sok. Osim za jelo, nar su koristili i za bojenje prediva za tepihe.

Persijanci su delili hranu na dve kategorije: sard i garm. Sard, odnosno "hladno" označava manje kaloričnu hranu, a garm, odnosno "vruće" označava visoko kaloričnu hranu. Drugim rečima, neka jela treba jesti leti jer stvaraju efekt hlađenja, a neka zimi jer stvaraju efekt grejanja.

Mnogi recepti su ostali skoro ne promenjeni do danas.

Ova vrsta jednostavnog garm jela sa kojim se hranio imućniji sloj društva se pravio na sledeći način:

Sastojci:
250 g mlevenog junećeg mesa
1 manja glavica narendanog luka
1/2 kašičice cimeta
1/2 kašičice mlevenog bibera
1 l vode
2 male kašike soli
100 g pirinča
1 čaša naseckanog spanaća
1 i po čaša semenki nara
1/2 čaše šećera
1 kašika limunovog soka
1 kašika sušene nane

Priprema:
Meso stavite u posudu, u meso dodajte narendani luk i 1 malu kašiku soli te dobro izmešajte. Meso oblikujte u kuglice veličine oraha. U lonac od 2 litre ulijte vodu, dodajte 1 malu kašiku soli i pirinač te kuvajte 15 minuta. Oljuštite sveži nar i izdvojite semenke do količine koja vam je potrebna - jedna i po čaša. U lonac sa pirinčem dodajte mesne kuglice, semenke od nara i šećer te kuvajte još 20 minuta na tihoj vatri ili dok se meso ne skuva. Suvu nanu protrljajte među dlanovima kako bi je usitnili. Nanu, cimet i biber dodajte varivu neposredno pre nego što ga maknete sa vatre. Na kraju, po želji, dodajte 1 kašiku limunovog soka.




Persijska kuhinja se ogleda u veštini kombinovanja začina različitih ukusa i mirisa kao i u kombinaciji kontrastnih ukusa, slatko-kiselo ili blago-začinjeno. Najpoznatiji začin persijske kuhinje je menta, šafran, zatim slede esencije limuna i narandže, jestivo cveće kao što su narandžin cvet, geranijum i latice ruža, tu možemo još da ubrojimo i kurkumu, kumin, kim, kiml ili kamoun koji se dodaje gulašima, sosevima i supama.
Persijanci su imali snažan osećaj pripadnosti zajednici i nacionalne svesti tako da se to odrazilo i na način obedovanja. Mnogi obroci su bili javni i od društvenog značaja. Dužnost svakog stanovnika je da sledi čuvenu persijsku izreku: "Mehman habib-e hodast",što znači "Gost je Bogu prijatelj". Kada gost, očekivan ili ne, uđe u persijski dom, prema njemu se postupa s najvećom ljubaznošću i gostoljubivošću. Koliko god skromne prihode imali, domaćini gostima nude najbolju hranu i smeštaj.
Bili su vešti u prehrambenoj trgovini ali i modernizaciju prehrambene industrije tog doba. Persijska kuhinja je prva koja je u ishranu uvela šećer, tako da su već 600-te g. p. n. e. poznavali metod kristalizacije šećera iz šećerne trske.
Stari Grci veštinu kuvanja su naučili od persijanaca, a od Grka su je preuzeli Rimljani. Iz istorije Persije poznato je da u toj zemlji u 6 veku p. n. e. postoje ljudi koji se bave kuvanjem kao zanimanjem. Radeći kao kuvari uspeli su da dosegnu vrhunac umeća u kulinarstvu.


Pročitajte više >>                                             << Vratite nazad


Нема коментара:

Постави коментар