Translate

недеља, 19. октобар 2025.

Antička kuhinja: Mile va sabzi - Štapići sa zelenim začinskim biljem

 



Mile va sabzi nije bilo glavno jelo već sveto predjelo koje se služilo na početku obroka, između ritualnog obreda i gozbe. Po sastavu je hladno sard jelo jer ga čine sveže bilje, sir i hleb. Po funkciji to je jelo koje otvara apetit, čisti nepce i duh jer su bilje i sir smatrani pročišćavajućim namirnicama. Po načenju služenja ovo predjelo se uvek jelo rukama, urolano u hleb ili umotano kao mali snop, Mile-valjak, rolnica.
Izraz Mile va sabzi dolazi iz persijske gastronomske tradicije i doslovno znači štapići ili rolnice od zelenog začinskog bilja ili biljni sveži snop sa hlebom u zavisnosti od regije Persije. Mile znači štapići, komadi ili tanke rolnice koje se mogu odnositi na hlenbe štapiće, tanke kore ili na valjke mesa, reč Sabzi se odnosi na začinsko bilje, najčešće na svež peršun, korijander, nanu, mirođiju, luk i slično.
Ovo jelo iz perioda Ahemenida i Parta gde su sveže bilje i hleb imali svetu simboliku, bilje se jelo sirovo uz hleb i sir kao deo svakodnevnih ali i ritualnih obroka. Bilje je simbolizovalo proleće, život i obnovu, a hleb zemlju i blagostanje. Zajedno su predstavljali ravnotežu između prirode i čoveka. Ovakvi obroci često su se jeli uz vino i sir na dvorovima ali i u narodu, posebno tokom praznika Novruz, persijske Nove godine koja je počinjala na prvi dan proleća 21-og marta, kada se jedu jela od bilja kao znak novog života.
Na dvorovima Ahemenida i Parta, Mile va sabzi se jelo uz vino, sir i orahe pre glavnog obroka, u narodnoj varijanti to je bio jednostavan doručak ili laka užina poljoprivrednika i pastira. U današnjem Iranu i okolnim zemljama, njegovi naslednici predjelajela poput Sabzi hordan-sveže bilje uz sir i hleb i Paneer va sabzi-sir i bilje sa hlebom, isto jelo sa drugim imenom.




Postojala je i ritualna molitva posvećena jelu Mile va sabzi koju su izgovarali zoroastrijski sveštenici iz perioda Ahemenida i ranih Sasanida koja se izgovarala pre obroka. Ova molitva nije prepis iz stvarnog izvora, takvi tekstovi nisu sačuvani, već verna rekonstrukcija zasnovana na stvarnim frazama iz Avesta (Jasna 9-11, odlomci posvećeni biljnom napitku Haoma) i staropersijskoj simbolici hrane.

Staropersijska molitva:

Haoma-Afrin-e Sabzi
Ahura Mazda baga vazarka
Haoma pouru-dana, sabzi urvara nana arta,
vanguhi manah jatha aša,
Armaiti zamin, vanguhi gao, spenta urvara
Aja ma, mitra druvantam, fraša
Mile va sabzi-drauga ne dara, aša vahišta rajo.

Prevod na savremeni srpski jezik:

Ahura Mazda veliki bože
Ti koji si darovao Haomu (životni napitak), bilje plodno, hleb pravedni,
neka sve bude u skladu s istinoim (Ašom),
Zemljo, sveta Armaiti, i ti sveta kravo,
dajte snagu bilju i čistoti u duši
Neka ovaj hleb i zeleno bilje ne poznaju laž,
već da budu deo najboljeg reda- Aše Vehište (božanske istine).

Ova molitva bi se izgovarala pre jela, dok se bilje pere i hleb lomi. Verovalo se da time čovek otvara bilje i iz njega oslobađa duhovnu snagu zemlje (urvara). Jelo Mile va sabzi se tada nije jeo kao hrana, već kao akt posvećenja prirodi. Sveštenik bi najčešće u tišini uzeo snop bilja, dodirnuo ga hlebom i izgovorio poslednji red molitve:

Mile va sabzi-drauga ne dara

U prevodu na srpski jezik:

Mile i bilje-neka ne znaju laž

Što znači da hrana treba da bude čista, iskrena i sveta. Pre samog jela izgovarala se ritualna molitva:

Mile vasabzi-drauga ne dara, aša vahišta rajo

U prevodu:

Neka mile i bilje ne znaju laž, već da budu deo najbolje istine

Simbolički elementi obreda su da je Ahura Mazda vrhovni izvor života i predstavlja svetlost i red, Haoma je duh biljaka, eliksir života i simbolizuje čistoću i snagu, Sabzi, odnosno bilje je dah zemlje i simbolizuje proleće, obnovu i zdravlje, Nana ili hleb je telo zemlje i simbolizuje hranitelja, plodnost i blagostanje, Aša je kosmički red i simbolizuje istinu i pravednost, Drauga je laž koja kvari čistotu hrane i simbolizuje tminu, kvarenje i neiskrenost.
Ova molitva i jelo su zajedno predstavljali jedan od najstarijih izraza gastro-duhovnosti na svetu, u staropersijskoj misli hrana nije samo energija već most između čoveka i prirodne božanske istine. dakle Mile va sabzi je mnogo više od običnog jela, to je sveti spoj zemlje, bilja i svetlosti koje su Persijanci smatrali darom Ahura Mazde i koje se jelo uz molitvu i tišinu kao izraz poštovanja prema prirodi.

Postoji još jedna molitva koja ukazuje na ovo sveto jelo i potiče iz Ahemenidskog doba (6-4. vek p.n.e.). Ovaj zapis je oblikovan prema stilu ceremonijalnih tekstova iz tog vremena i upotrebljava staropersijske reči.

Staropersijski zapis:

Mithra framana
Tha arta ahura mazda data,
haoma pouru-čithra ajata.
Nana bara sabzi hama,
ava ta mazda,
drauga ne dara.

Prevod na srpski jezik:

Po zapovesti Mitre
tako je odredio sveti Ahura Mazda,
da napitak i darovi zemlje budu puni života. Hleb i bilje, neka budu zajedno na trpezi,
neka ih čovek jede u miru,
i neka laž ne bude među njima.

Ovo sveto predjelo ili ritualni obredni zalogaj pre glavnog jela se pravio na sledeći način:

Sastojci:
2 tanke pogače od ječmenog ili pšeničnog brašna (nan-e taftun ili somun)
50 g svežeg ovčjeg sira
sveže bilje, peršun, korijander, mirođija, nana i luk
nekoliko jezgra oraha ili semenki nara
par kapi susamovog ili maslinovog ulja
so

Priprema:
Hleb se ispeče na kamenu ili u pepelu., bilje se opere u hladnoj vodi i složi u snop. Na hleb se stavi bilje, sir i orah, urola se u rolnu, to je Mile. Jede se rukama, polako, uz gutljaj vina, vode ili kiselog mleka.
Sama simbolika jela je da Sabzi (bilje) označava život i simbolizuje proleće, zdravlje i obnovu, Hleb označava zemlju i simbolizuje plodnost i blagostanje, Sir je svetlost i simbolizuje čistoću i mudrost, orah ili nar su plodnost i simbolizuju duhovnu snagu i dugovečnost, ulje je takođe svetlost i simbolizuje zaštitu od tame i kvarenja.




Persijanci su imali snažan osećaj pripadnosti zajednici i nacionalne svesti tako da se to odrazilo i na način obedovanja. Mnogi obroci su bili javni i od društvenog značaja. Dužnost svakog stanovnika je da sledi čuvenu persijsku izreku: "Mehman habib-e hodast",što znači "Gost je Bogu prijatelj". Kada gost, očekivan ili ne, uđe u persijski dom, prema njemu se postupa s najvećom ljubaznošću i gostoljubivošću. Koliko god skromne prihode imali, domaćini gostima nude najbolju hranu i smeštaj.


Pročitajte više >>                                            << Vratite nazad


Нема коментара:

Постави коментар