Dolmeh u prevodu sa persijskog (farsi) jezika znači "punjen" i odnosi se na
razne vrste povrća ili voća punjenih mesom i pirinčem. Treba napomenuti da
za razliku od sarme, koja dolazi od reči "sarmak", što znači umotati, reč
dolma u prevodu znači "punjeno povrće".
Asirski dolma, Jermenski dolma, Grčki dolmates, Persijski dolma, Turski
dolma i sarma, Bugarska sъrma ili sarma, Srpski sarma je jelo od umotanog
lista vinovog, kupusa ili zelja, blitve, nadevenog nadevom. Tradicionalno se
danas sprema u Srbiji, Grčkoj, Jermeniji, Iranu, Iraku Turskoj, to jeste
svim zemljama Srednjeg istoka i Balkana. U Srbiji postoji ubeđenje da je
sarma nastala u Turskoj, ali istina je drugačija. Istorija dolme ili sarme
vezana je za Asirce, starosedoce Mesopotamije, čija istorija seže preko šest
hiljada godina pre Hrista.
Današnje ime Dolma je dobila od turskog glagola “dolmak” što znači napuniti
iako naziv označava uvijanje, u turskom jeziku reč sarma se koristi za dva
slatkiša koja su slična baklavi, saraj sarma i fistik sarma. Istorija dolme
ili sarme po jednoj teoriji je vezana za Asirce, starosedoce Mesopotamije,
čija istorija seže preko šest hiljada godina pre Hrista. Kako su Asirci kao
država obuhvatali zapadni deo Persije, Armeniju (Jermenija), Mesopotamiju,
Siriju i dobar deo Anadolije,tako je i dolma preko putnika i trgovačkih
karavana osvojila taj deo sveta. Po drugoj teoriji prva dolma ili sarma je
napravljena pre 3.000 godina u Jermeniji, u današnjem gradu Armaviru i to od
mesa zamotanog u lišće vinove loze. Praktičnost umotavanja hrane u lišće
radi lakšeg transporta bila je rasprostranjena tehnika tog vremena.
Prema predanju, nije tačno utvrđeno, veruje se da su persijanci i Grci prvi
razvili dolmu, u Grčkoj list smokve punjen zaslađenim sirom zvao se thrion.
Kasniji osvajači Arapi su je nasledili i obogatili svojim filom i začinima.
Karavanski i pomorski putevi doneli su dolmu do antičke Grčke, dolmades
postade deo kulinarke grčke tradicije. U Vizantiji su se umotavale sarme
davno pre dolaska Turaka i pada Konstantinopolja. Tako da se i na dvorovima
Nemanjića i Mrnjavčevića znalo za lepotu ukusa dolme ili sarme. Istorijski
zapisi tvrde da se spremala još za vreme vladavine Stefana Nemanju. U vreme
Nemanjića dobro se jelo, a voleli su da kombinuju slatko i slano.
Nemanjićima je glavna pijaca bio Dubrovnik, pa su jeli dosta začinjena jela
i uživali u morskim plodovima, ali i u sarmi koja je put do Balkana našla
upravo pomorskim putem.
Nakon osvajanja Carigrada 1453. godine, Osmanlije su probale ovaj
specijalitet. On je istog trenutka postao neizostavan deo njihove kuhinje i
trpeze sultana. Na ostatak sveta proširila se zahvaljujući Osmanlijama, a
danas se različiti oblici sarme ili dolme mogu pronaći širom sveta, od
Indije preko Alžira pa sve do Balkana.
Danas muslimanske porodice često služe dolmu kao deo iftarskog obroka tokom
Ramazana i tokom proslave Ramazanskog bajrama kojim obeležavaju kraj svetog
meseca. Asirci pripremaju bezmesne dolme za Veliki post. Veliki lonci dolme
pripremaju se tokom proslave Novruza.
Kroz veći deo antičkog doba jela koja sadrže meso se smatrala hranom
bogatijeg sloja stanovništva. Obični ljudi nisu mogli sebi da priušte meso,
a jela od povrća su bila odlična zamena za vitamine, belančevine i proteine.
Persijska kuhinja se ogleda u veštini kombinovanja začina različitih ukusa i
mirisa kao i u kombinaciji kontrastnih ukusa, slatko-kiselo ili
blago-začinjeno. Najpoznatiji začin persijske kuhinje je menta, šafran,
zatim slede esencije limuna i narandže, jestivo cveće kao što su narandžin
cvet, geranijum i latice ruža, tu možemo još da ubrojimo i kurkumu, kumin,
kim, kiml ili kamoun koji se dodaje gulašima, sosevima i supama.
Persijanci su delili hranu na dve kategorije: sard i garm. Sard, odnosno
"hladno" označava manje kaloričnu hranu, a garm, odnosno "vruće" označava
visoko kaloričnu hranu. Drugim rečima, neka jela treba jesti leti jer
stvaraju efekt hlađenja, a neka zimi jer stvaraju efekt grejanja.
Mnogi recepti su ostali skoro ne promenjeni do danas.
Dolma ili na srpskom jeziku sarma je bila veoma ukusna i vremenom je recept,
preko trgovačkih karavana, putnika i vojnika, prešao teritoriju persijskog
carstva i duboko se ukorenio na teritoriju Balkana gde i danas Srbi, Grci i
Bugari prave dolmu odnosno sarmu od vinove loze ali i od kiselog kupusa.
Dolmeh u prevodu s persijskog znači "punjen" i odnosi se na razne vrste
povrća ili voća punjenih mesom i pirinčem.
Dolmeh bademđan sa slatko-kiselim umakom se u izvornoj recepturi pravio na
sledeći način:
Sastojci:
4 manja plava patlidžana
500 g mlevenog junećeg mesa
100 g pirinča
800 ml vode
1 velika glavica sitno naseckanog crnog luka
20 g sitno naseckanog peršuna
100 g sitno naseckanog praziluka
2 velike kašike maslaca
1 kašičica soli
1 kašičica bibera
100 ml sirćeta
50 g šećera
1 mala kašika šafrana
Priprema:
Operite patlidžane i izrežite od svakog od njih po jednu tanku krišku.
Isečene kriške ostavite sa strane. Posolite unutrašnjost i ostavite da
odstoji oko 20 minuta (taj postupak uklanja gorčinu). Pirinač takođe
ostavite da odstoji u vodi oko 10 minuta. Na maslacu propržite luk i
ostavite ga sa strane. Meso stavite u posudu, dodajte mu začine, pirinač,
peršun, praziluk i proprženi luk te sve dobro izmešajte. Mesnom smesom
napunite patlidžane. Poklopite ih tankim kriškama da meso ne ispada.
Napunjene patlidžane poređajte u lonac, dodajte vodu i kuvajte pola sata na
srednje jakoj vatri. Pomešajte sirće, šafran i šećer te ih dodajte u lonac.
Kuvajte još pola sata. Kad se patlidžani skuvaju, servirajte ih sa čvrstim
jogurtom.
Naziv patlidžan potiče od sanskritske reči vatin-ganah, a u srpski jezik je
došao preko persijskog (badin-gan) i turskog jezika (patlican). U Srbiju je
prenešen iz Turske. Plavi patlidžan je poreklom iz Indije. Od praistorije se
uzgaja u južnoj i istočnoj Aziji. Prema nekim podacima u Indiji se uzgaja
već nekoliko hiljada godina (oko 4000 godina). Prvobitno su gajili
isključivo biljke sa ljubičastom bojom pokožice. O tome svedoče i
sanskritski nazivi ove biljke kao što su: Bungum, Vartindžan i Vart, gde se
i danas divlje forme ove biljke slično zovu. Starim Grcima i Rimljanima je
bila poznata kao povrtarska biljka i zvali su je jabukama besa, mislili su
da njihova upotreba u ishrani dovodi do ludila. Po italijanskom
tradicionalnom folkloru iz 13. veka, patlidžan može izazvati ludilo. U
Egiptu se tokom 19. veka govorilo se da je ludilo "češće i nasilnije" kada
je patlidžan u sezoni tokom leta. Na kineskom dvoru se spominje 500-te
godine pre naše ere, kao kulinarski specijalitet kineskih careva, a 300-te.
godine naše ere jedan kineski pisac govori o tome da ga u ishrani koriste
svi slojevi stanovništva.
Persijanci su imali snažan osećaj pripadnosti zajednici i nacionalne svesti
tako da se to odrazilo i na način obedovanja. Mnogi obroci su bili javni i
od društvenog značaja. Dužnost svakog stanovnika je da sledi čuvenu
persijsku izreku: "Mehman habib-e hodast",što znači "Gost je Bogu
prijatelj". Kada gost, očekivan ili ne, uđe u persijski dom, prema njemu se
postupa s najvećom ljubaznošću i gostoljubivošću. Koliko god skromne prihode
imali, domaćini gostima nude najbolju hranu i smeštaj.
Bili su vešti u prehrambenoj trgovini ali i modernizaciju prehrambene
industrije tog doba. Persijska kuhinja je prva koja je u ishranu uvela
šećer, tako da su već 600-te g. p. n. e. poznavali metod kristalizacije
šećera iz šećerne trske.
Stari Grci veštinu kuvanja su naučili od persijanaca, a od Grka su je
preuzeli Rimljani. Iz istorije Persije poznato je da u toj zemlji u 6 veku
p. n. e. postoje ljudi koji se bave kuvanjem kao zanimanjem. Radeći kao
kuvari uspeli su da dosegnu vrhunac umeća u kulinarstvu.
Нема коментара:
Постави коментар